Pedi pro Chat GPT adaptar uma piada para o português
Ryan Trahan é um youtuber americano que passou recentemente por mais uma edição do que ele chama de Penny Challenge. Em Paris, começando com apenas € 0,01 e em apenas 7 dias consecutivos, ele deveria obter dinheiro suficiente para voltar aos Estados Unidos, onde ele mora, usando somente fundos obtidos a partir deste único centavo de euro.
Preciso dizer que eu não conhecia os vídeos do Ryan até o ano passado, quando meu filho mais novo me mostrou, e assistimos juntos à primeira versão do desafio. Naquele momento, começando na Califórnia e munido com apenas 1 centavo de dólar, ele deveria viajar até a Carolina do Norte usando somente o que pudesse conseguir de recursos a partir deste centavo. Por trás do desafio estava uma campanha beneficente, em que ele originalmente tinha como objetivo levantar 100 mil dólares para uma instituição sem fins lucrativos que distribui refeições para pessoas necessitadas. E, ao final de um mês, ele tinha conseguido obter quase 1,4 milhão de dólares.
Na segunda versão do desafio, ele estabeleceu como meta arrecadar 250 mil dólares para outra instituição sem fins lucrativos, que leva água potável para quem não tem acesso fácil a ela. Ele ultrapassou a meta de novo, e até o momento em que eu escrevo este post, ele tinha conseguido quase 400 mil dólares.
Mas o que isso tem a ver com piada, e com o Chat GPT?
Boa pergunta! Para conseguir multiplicar o dinheiro original e, a partir de um único centavo, atingir seus objetivos, Ryan usa diversos métodos. Nos Estados Unidos, respondeu à pesquisas online, cortou grama e levou cachorros pra passear. Também vendeu várias coisas, como refrigerantes, bolas de golfe e garrafas d’água. Na Europa, entre outras coisas além de vender água, lavou vidraças para lojistas e desenhou caricaturas de turistas em troca de doações (quem gostasse do desenho doava o que podia).
Mas na minha opinião, a coisa mais inusitada que ele fez para conseguir aumentar seus recursos, tanto nos EUA quanto na Europa foi… contar piadas em troca de doações. Assim como no caso das caricaturas, quem gostasse da piada doava o que quisesse doar. E as piadas definitivamente não eram boas… todas elas, na verdade, eram as típicas piadas do tio do pavê. Mas mesmo com piada ruim, movidas pelo espírito de ajudar ao próximo, as pessoas doavam o que pudiam.
Eis que, no quinto dia da jornada, tendo saído da França e passado por outros países europeus, Ryan estava na Inglaterra e tentou usar (sem muito sucesso) piadas para conseguir fundos. O humor britânico, creio eu, estava mais difícil de agradar. Até que a certa altura uma menina britânica resolve contar a ele uma piada britânica, para tentar ajudar.
A menina do vídeo deve ter algum parentesco com o tio do pavê também, porque a piada dela foi assim: Why did King Charles get wet? Because he’s the reigning monarch! E mesmo assim, quando percebi, eu estava dando risada que nem bobo, o que provavelmente me qualifica em algum grau da escala de tio-pavêzice… 😂 😂 😂
A coisa só tem graça em inglês porque a piada pergunta por que o Rei Charles se molhou e usa uma similaridade sonora entre reigning, do verbo reinar, em inglês, e raining, do verbo chover, em inglês. Ele é o monarca reinante, mas também é o monarca chuvoso, e por isso ficou molhado. A partir daquele momento fiquei pensando que essa piada, se fosse adaptada para o português de alguma forma, poderia ser usada no meu repertório repertório de algum tio do pavê por aí. Mas eu não consegui, de maneira alguma, encontrar uma forma de adaptar a graça para o português.
Então fiz o que qualquer pessoa no meu lugar faria. Recorri à inteligência artificial. Afinal de contas, o Chat GPT, já que tem tanta inteligência artificial, bem que poderia dar uma mãozinha, não é mesmo? Então lá fui eu:
Achou engraçada a adaptação? Nem eu. Então resolvi conversar um pouco mais com o Chat GPT. Quem sabe, se eu contasse a ele sobre a similaridade entre os sons de raining e reigning, poderia obter algum resultado melhor? Afinal de contas, eu não consegui mesmo pensar em nada que tivesse minimamente o mesmo efeito do inglês no português. Assim…
Mais duas tentativas e nada. Depois disso, em uma verdadeira conversa com o Chat GPT, admiti o quanto é mesmo complicado adaptar piada em inglês para o português, e como a piada, mesmo depois das novas contribuições da inteligência artificial, continuava sem graça.
E, na prática, fui obrigado a concordar com o algoritmo do LLM. Realmente é um desafio enorme preservar a graça de uma piada em seu idioma original, quando se tenta fazer a tradução de uma piada para outro idioma. É por isso que eu tenho certeza de que, se fosse uma situação em que algo de fato precisasse ser feito a respeito, como em uma tradução de filme, por exemplo, os tradutores e dubladores certamente substituiriam a piada por uma que tivesse um grau de humor similar no idioma alvo.
É uma pena, porque eu realmente queria que fosse possível traduzir o original. Seria um sucesso nas reuniões de família… 😂 😂 😂